nlothik: (funny)
[personal profile] nlothik

Каким-то ветром меня занесло в русский онлайн-магазин одежды, где на меня вывалились два новых, абсолютно незнакомых мне слова:

  1. Лонгслив
  2. Свитшот

«Лонгслив», как выяснилось, — это не унитаз с особенно длинной сливной трубой. Это, оказывается, всего лишь футболка с длинным рукавом. То есть literally long sleeve. Но поскольку взять иностранное слово и использовать его нормально у было бы… слишком скучно, в русском оно зачем-то закрепилось в одном-единственном значении: не просто что-то с длинным рукавом, а именно футболка с длинным рукавом. Хотя в оригинале long sleeve — это вообще не название конкретной вещи, а просто описание рукава. А с длинным рукавом может быть решительно что угодно: сорочка, поло, и так далее. Ну ладно, хрен с ним.

А вот со «свитшотом» детектив был длиннее, потому что sweet shot в английском — это, вообще-то, ни разу не про одежду. Это либо какие-то сладкие шоты (алкоголь), либо что-то кондитерское, ну и ещё, как выяснилось, есть манга с таким названием — про двух мальчиков-гомосексуалистов в колледже.

Но, увы, мальчики-гомосексуалисты тут были совершенно ни при чём. «Свитшот» оказался банальным sweatshirt. То есть, по сути, очередной толстовкой. И вот тут у меня возникает закономерный вопрос: на кой хрен было плодить сущности? У нас что, словарный дефицит? Неужели нельзя было обойтись без ещё одного уродливого псевдоанглийского слова для предмета одежды, который и так уже прекрасно описан?

Отдельно доставляет то, как это всё произносится. Потому что читается оно в английском, вообще-то, ближе к «светшёрт», а не к «свитшот». Но я, конечно, понимаю: раз sweater у нас уже когда-то превратился в «свитер», то и тут решили не останавливаться на достигнутом и продолжить фонетический карнавал. А чо, Михалыч, нормально всё. Откуда только в этой конструкции взялось чтение shirt как «шот» — вот это уже настоящая филологическая мистика.

Короче, не язык нынче, а какой-то склад криво разгруженных заимствований.

Низкопоклонство перед Западом — бесиДДДДД. Но ещё больше бесит, когда это низкопоклонство проходит через три круга лени, безграмотности, и маркетингового дебилизма, прежде чем попасть в каталог одежды.

Permalink to this post

Date: 2026-04-06 08:28 pm (UTC)
aumakua: (Default)
From: [personal profile] aumakua
Да полно такого, полно. Есть же вроде отдельные словари для заимствованных слов. И нормальное это явление в лингвистике. Чё париться-то?

Date: 2026-04-06 08:46 pm (UTC)
aumakua: (Default)
From: [personal profile] aumakua
Ну слушай, блин, я и профессиональных лингвистов позвать могу.

Замена слов -- обыкновеннейшее явление. Заменилось же славянское "пёс" на тюркское "собака". Хоть и не полностью.

Там те же механизмы, что и тогда. Ну вот свитшот, а не толстовка, общество этого требует вотпрямщас. Думаешь, и тогда было не так? Зря думаешь.

Date: 2026-04-07 06:20 pm (UTC)
aumakua: (Default)
From: [personal profile] aumakua
Да тот же самый это механизм. Если почитать тексты тех времён, оно хорошо видно. Шишков пресловутый ну вот совсем ни разу дураком не был.

Пиши больше про Алабамщину -- мне это интересно. И про алабамских девчонок )

Date: 2026-04-07 04:42 pm (UTC)
aumakua: (Default)
From: [personal profile] aumakua
Толстовка ведь в русском языке тоже не из ниоткуда, это прямая отсылка к любимой одежде Льва Николаича, а не просто "накидка из толстой ткани". Хотя сейчас уже смысл размылся.

Profile

nlothik: (Default)
Multithreaded Branching Logic Blog

April 2026

S M T W T F S
   1 2 34
5 6 7 8 9 10 11
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 11th, 2026 06:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios